Статья рассказывает о том, что слово 'gune' в Библии переводится как 'жена' в единственном числе в одном месте и во множественном числе в других местах. Это означает, что многоженство может быть допустимо в соответствии с толкованием переводчика. Автор статьи предлагает свою точку зрения на эту тему.